IKEA MW A02 S Instruções de Utilização

Consulte online ou descarregue Instruções de Utilização para não IKEA MW A02 S. IKEA MW A02 S Instruction for Use [es] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 74
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1

PLRUTRSKFRAMTIDMW 3

Página 2

 Moc Sugerowane zastosowanie:750 WOdgrzewanie napojów, wody, klarownych zup, kawy, herbaty lub innych produktów o d

Página 3 -  

 Funkcję tę należy stosować TYLKO dorozmrażania mięsa, ryb oraz drobiu.Funkcji szybkiego rozmrażania należy używać tylko

Página 4 - 

  1 2Funkcja pamięci pozwala na łatwe i szybkie przywołanie preferowanego ustawienia.Zasada działania funkcji pamięci polega na zachow

Página 5 -  

 Umieścić warzywa w cedzidle. Wlać 100 ml wody do dolnej części. Przykryć pokrywką i ustawić czas. Warzywa miękkie, takie j

Página 6 - 

 Mycie jest jedyną czynnością konserwacyjną wymaganą w normalnych okolicznościach. Nieprzestrzeganie wymogu utrzyman

Página 7 -  

   Urządzenie nie działa.Zasilanie sieciowe lub urządzenie nie jest podłączone.Sprawdzić bezpieczniki oraz

Página 8

 Napięcie zasilania 230 V/50 HzZnamionowy pobór mocy 1300 WBezpiecznik 10 A (WB 13 A)Wyjściowa moc mikrofal 750 WWymiary zewnę

Página 9 -  

 Instalując urządzenie należy przestrzegać załączonych oddzielnie instrukcji montażu.Sprawdzić, czy napięcie podane na tabli

Página 10 -  

 Pudełko opakowania nadaje się w pełni do ponownego przetworzenia, co potwierdza symbol recyklingu ( ).Usuwanie produktu na

Página 11 -  

 GWARAncjA IKEANiniejsza gwarancja obowiązuje przez okres pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD w sklepi

Página 13 -  

 • Przypadków, w których nie stwierdzono usterek w trakcie wizyty technika.• Napraw niewykonanych przez wyznaczony przez IKEA serwis lub au

Página 14 - 

  Lista adresów oraz telefony do punktów obsługi klienta wyznaczonych przez IKEA znajdują się na ostatn

Página 15 - 

TÜRKÇE 22Dikkatle okuyunuz ve gelecekte başvurmak üzere muhafaza edinizFırının içinde veya yanında yanıcı maddeler ısıtmayınız ve kullanmayınız. Duma

Página 16 -  

TÜRKÇE 23Yiyecek paketlerini fırına yerleştirmeden önce, kağıt veya plastik paketlerdeki ambalaj bağlarını çıkarınız.Mikrodalga fırınınızı, y

Página 17 - 

TÜRKÇE 24Döner destek x1Döner cam tepsi x1Kapak x1Buğulayıcı x11241 Kontrol Paneli2 Fırın Lambası3 Kapak

Página 18 - 

 Piyasada çok sayıda aksesuar mevcuttur. Satın almadan önce, mikrodalga kullanımı için uygun olduğundan emin olun

Página 19 - GWARAncjA IKEA

 Fırın "bekleme" moduna girdikten bir dakika sonra bu otomatik güvenlik fonksiyonu aktif ha

Página 20 -  

 Bu fonksiyonu, yumurta pişirmek veya fırına vermeden önce hamurun kabarmasını beklemek gibi çeşitli amaçlar için uygun

Página 21 -  

 Güç Önerilen kullanım:750 WYüksek yoğunlukla su içeriği olan içecekler, su, katı olmayan çorba, kahve, çay gibi

Página 22 - 

 Buz çözme işleminin ortasında fırın durur ve TURN FOOD (YEMEĞİ ÇEVİRİN) uyarısı verir. - Fırın kapısını açınız. - Yiyeceği çeviriniz. - Kapa

Página 23 - TÜRKÇE 23

POLSKI 4TÜRKÇE 22  

Página 24 - 

 Yiyeceği buğulama ızgarasının üzerine koyunuz. Buğulayıcının alt kısmına 100 ml (1dl) su ekleyiniz Kapağını kapatınız.  Buğulayıcı sad

Página 25 -  

 Normal olarak gerekli olan tek bakım şekli temizliktir. Fırının temiz koşullarda bulundurulmaması, yüzeyin bozulmasına, dol

Página 26 - 

TÜRKÇE 32  Cihaz çalışmıyor: Elektrik prizine elektrik gelmiyordur veya cihazın şi prize takılmamıştır.Evinizdeki sigortalard

Página 27 -  

TÜRKÇE 33Besleme Voltajı 230 V/50 HzNominal Güç Girişi 1300 WSigorta 10 A (İngiltere için 13 A)Mikrodalga çıkış gücü 750 WDış boyutlar

Página 28 -  

TÜRKÇE 34Cihazı monte ederken verilen montaj talimatlarını uygulayınız.Ayar Levhası üzerinde belirtilen voltajın, evinizde mevcut volt

Página 29 -  

 Ürün kutusunun tamamı, üzerinde bulunan geri dönüşüm sembolü ( ) ile onaylandığı üzere, geri dönüşüm için uygundur.E

Página 30 -  

 Внимательно прочитайте и сохраните для консультаций в будущемНе нагревайте и не используйте горючие материалы внутри или вблизи печи. Пары

Página 31 - 

 Данный прибор предназначен только для бытового применения! Не включайте прибор без продуктов. В противн

Página 32 - 

 Подставка поворотного стола x1Стеклянный поворотный стол x1Крышка x1Пароварка x11241 Панель управления2 Лам

Página 33 - 

 В продаже имеется большой выбор кулинарных принадлежностей. При покупке проверяйте их пригодность для использов

Página 34 - 

POLSKI 4Prosimy o uważne przeczytanie i zachowanie do korzystania w przyszłościNie należy podgrzewać ani stosować palnych materiałów wewnątrz lub w p

Página 35 - 

 Эта автоматическая предохранительная функция включается через минуту после возврат

Página 36 - 

 По завершении работы печь печь выполняет процедуру остывания. Это нормальный процесс. После этой процедуры прибор автоматически в

Página 37 -  

 Нажимая кнопку «Мощность», можно также изменить уровень мощности печи. При первом нажатии кнопки на дисплей выводится текущий уровень мощно

Página 38 - 

 Вареные, тушеные блюда и мясные соусы оттаивают быстрее, если в процессе размораживания их помешивать.При размораживании рекомендуем остави

Página 39 -  

  1 2Функция «Память» позволяет без труда вызвать требуемую настройку.Принцип действия функции «Память» - это сохранение любой отобра

Página 40 - 

 Положите овощи на решетку. Налейте в нижнюю часть 100 мл воды. Накройте крышкой и задайте продолжительность приготовл

Página 41 -  

 Единственной необходимой формой ухода за печью является очистка от загрязнений. При невыполнении регулярной чистки качество ра

Página 42 -  

   Прибор не работает.Прибор не включен в электросеть.Проверьте предохранители и наличие напр

Página 43 -  

 Напряжение питания 230 В/50 ГцНоминальная потребляемая мощность 1300 ВтПредохранитель 10 A (Великобритания - 13 А

Página 44 -  

 Устанавливая аппарат, следуйте указаниям специальной инструкции по монтажу из комплекта поставки.Проверьте, что напряжение на

Página 45 -  

 Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego! Nie należy uruchamiać urządzenia bez

Página 46 - 

 Упаковочная коробка может быть подвергнута полной вторичной переработке, о чем свидетельствует соответствующий си

Página 47 - 

 Гарантийный срок на бытовую технику, которая продается под торговой маркой IKEA, составляет пять (5

Página 48 - 

 обращения, обусловленные невнимательностью, несоблюдением инструкций по эксплуатации, неправильной установкой или подключением к электричес

Página 49 - 

 Данные ограничения не распространяются, если установка была произведена квалифицированным специалистом, с использованием оригинальных запас

Página 50 - 

 Starostlivo si prečítajte a uložte pre budúce použitieNezohrievajte, ani nepoužívajte v rúre, ani v jej blízkosti horľavé materiály. Spa

Página 51 - 

 Vnútro rúry nepoužívajte na skladovanie.Pred vložením do rúry odstráňte z papierových alebo plastových vreciek drôtené svorky.Mi

Página 52 -  

 Držiak otočného taniera x1Sklenený otočný tanier x1Veko x1Parák x11241 Ovládací panel2 Osvetlenie vnútra3

Página 53 -  

 V súčasnosti je na trhu bohatá ponuka riadu. Pred nákupom riadu sa presvedčte, či je vhodný na použitie v mi

Página 54 - 

 Táto automatická bezpečnostná funkcia sa aktivuje jednu minútu potom, čo sa rúra vráti do &quo

Página 55 -  

 Túto funkciu používajte, keď potrebujete kuchynské minútky na odmeranie presného času pre rôzne účely, ako varenie vaj

Página 56 - 

 Podstawka pod talerz obrotowy 1xSzklany talerz obrotowy 1xPokrywka 1xNaczynie do gotowania na parze 1x1241 Panel stero

Página 57 -  

 Výkon Odporúčané použitie:750 WOhrievanie nápojov, vody, vývarov, kávy, čaju alebo iných potravín s vysokým ob

Página 58 - 

 Rúra bude automaticky pokračovať v činnosti po 2 min. v prípade, že potraviny neobrátite. V tomto prípade sa doba rozmrazovani

Página 59 -  

 Uložte potraviny na sitko paráka. Pridajte do spodnej časti paráka 100 ml (1dl) vody. Prikryte vekom.  Parák je navrhnutý iba

Página 60 -  

 Jedinou potrebnou údržbou je čistenie. Nedostatočná starostlivosť o rúru, aby bola čistá, môže viesť k poškodeniu povrc

Página 61 -  

   Spotrebič nefunguje. Došlo k výpadku dodávky elektriny alebo spotrebič nie je zapojený do elektrickej siet

Página 62 -  

 Privádzané elektrické napätie 230 V/50 HzMenovitý energetický príkon 1300 WPoistka 10 A (UK 13 A)Mikrovlnný výkon 750 WVo

Página 63 - 

 Pri inštalácii spotrebiča postupujte podľa osobitne dodávaných pokynov na montáž.Skontrolujte napätie na výrobnom štítk

Página 64 - 

 Škatuľa balenia sa dá úplne recyklovať, ako potvrdzuje symbol ().Obal likvidujte podľa platných predpisov. O

Página 65 - 

ZáRUKA IKEAPlatnosť záruky je päť (5) rokov od pôvodného dátumu nákupu spotrebiča v predjani IKEA, s výnimkou spotrebičov s

Página 66 - 

hadice, tesnenia, žiarovky a kryty osvetlenia, obrazovky, ovládacie gombíky, puzdrá a časti krytov. S výnimkou že predmetné poškodenie je z dôvodu výr

Página 67 -  

 Istnieje wiele różnorodnych akcesoriów dostępnych na rynku. Przed ich zakupem należy upewnić się, czy nadają się do kuch

Página 68 - ZáRUKA IKEA

 Prosím pozrite si poslednú stranu tohto manuálu, kde nájdete kompletný zoznam poskytovateľov služieb Záručn

Página 69

Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/OrtstarifOpen

Página 72

© Inter IKEA Systems B.V. 2011 AA-486212-14619-694-76201/A

Página 73

 Zabezpieczenie przed uruchomieniem aktywuje się automatycznie po upływie

Página 74 - 4619-694-76201/A

 Funkcję tę należy zastosować, gdy należy zmierzyć dokładny czas, np. podczas gotowania jajek lub wyrastania ciasta

Comentários a estes Manuais

Sem comentários